-
1 безымянный палец
Русско-английский большой базовый словарь > безымянный палец
-
2 пятно от пальца
-
3 средний палец
-
4 указательный палец
1. forefinger2. index finger3. indexРусско-английский большой базовый словарь > указательный палец
-
5 средний палец
-
6 палец
-
7 П-17
ПО ПАЛЬЦАМ МОЖНО ПЕРЕСЧИТАТЬ (ПЕРЕЧЕСТЬ, СОСЧИТАТЬ, СЧЕСТЬ) кого-что coll VP quantit impers predic with бытье) (the people or things in question) are very few: Х-ов по пальцам можно пересчитать - you can count Xs on the fingers of one hand (on your fingers).Да и сегодня можно ещё по пальцам пересчитать примеры, когда литераторы отказывались бы публиковать свои произведения - не хочу вместо преследуемого, не хочу дать мерзавцу, стоящему во главе журнала, и т. д. (Орлова 1). Even today you could still count the examples on your fingers where writers would refuse to publish their works, saying "I don't want to do so in place of a person who is being persecuted, I won't give in to the villain who is at the head of the journal" and so forth (1a). -
8 по пальцам можно пересчитать
• ПО ПАЛЬЦАМ МОЖНО ПЕРЕСЧИТАТЬ <ПЕРЕЧЕСТЬ, СОСЧИТАТЬ, СЧЕСТЬ> кого-что coll[VP; quantit impers predic with быть]=====⇒ (the people or things in question) are very few:- Х-ов по пальцам можно пересчитать≈ you can count Xs on the fingers of one hand < on your fingers>.♦ Да и сегодня можно ещё по пальцам пересчитать примеры, когда литераторы отказывались бы публиковать свои произведения - не хочу вместо преследуемого, не хочу дать мерзавцу, стоящему во главе журнала, и т. д. (Орлова 1). Even today you could still count the examples on your fingers where writers would refuse to publish their works, saying "I don't want to do so in place of a person who is being persecuted, I won't give in to the villain who is at the head of the journal" and so forth (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по пальцам можно пересчитать
-
9 по пальцам можно перечесть
• ПО ПАЛЬЦАМ МОЖНО ПЕРЕСЧИТАТЬ <ПЕРЕЧЕСТЬ, СОСЧИТАТЬ, СЧЕСТЬ> кого-что coll[VP; quantit impers predic with быть]=====⇒ (the people or things in question) are very few:- Х-ов по пальцам можно пересчитать≈ you can count Xs on the fingers of one hand < on your fingers>.♦ Да и сегодня можно ещё по пальцам пересчитать примеры, когда литераторы отказывались бы публиковать свои произведения - не хочу вместо преследуемого, не хочу дать мерзавцу, стоящему во главе журнала, и т. д. (Орлова 1). Even today you could still count the examples on your fingers where writers would refuse to publish their works, saying "I don't want to do so in place of a person who is being persecuted, I won't give in to the villain who is at the head of the journal" and so forth (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по пальцам можно перечесть
-
10 по пальцам можно сосчитать
• ПО ПАЛЬЦАМ МОЖНО ПЕРЕСЧИТАТЬ <ПЕРЕЧЕСТЬ, СОСЧИТАТЬ, СЧЕСТЬ> кого-что coll[VP; quantit impers predic with быть]=====⇒ (the people or things in question) are very few:- Х-ов по пальцам можно пересчитать≈ you can count Xs on the fingers of one hand < on your fingers>.♦ Да и сегодня можно ещё по пальцам пересчитать примеры, когда литераторы отказывались бы публиковать свои произведения - не хочу вместо преследуемого, не хочу дать мерзавцу, стоящему во главе журнала, и т. д. (Орлова 1). Even today you could still count the examples on your fingers where writers would refuse to publish their works, saying "I don't want to do so in place of a person who is being persecuted, I won't give in to the villain who is at the head of the journal" and so forth (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по пальцам можно сосчитать
-
11 по пальцам можно счесть
• ПО ПАЛЬЦАМ МОЖНО ПЕРЕСЧИТАТЬ <ПЕРЕЧЕСТЬ, СОСЧИТАТЬ, СЧЕСТЬ> кого-что coll[VP; quantit impers predic with быть]=====⇒ (the people or things in question) are very few:- Х-ов по пальцам можно пересчитать≈ you can count Xs on the fingers of one hand < on your fingers>.♦ Да и сегодня можно ещё по пальцам пересчитать примеры, когда литераторы отказывались бы публиковать свои произведения - не хочу вместо преследуемого, не хочу дать мерзавцу, стоящему во главе журнала, и т. д. (Орлова 1). Even today you could still count the examples on your fingers where writers would refuse to publish their works, saying "I don't want to do so in place of a person who is being persecuted, I won't give in to the villain who is at the head of the journal" and so forth (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по пальцам можно счесть
-
12 П-19
ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ (ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ) МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ, МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, МЕЖДУ РУК(АМИ)) (у кого) ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll VP subj: human or collect) to break away or escape adroitlyX проскочил у Y-a между пальцами - X slipped through Y's fingers.«Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?» (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a). -
13 проскакивать между пальцами
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскакивать между пальцами
-
14 проскакивать между пальцев
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскакивать между пальцев
-
15 проскакивать между рук
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскакивать между рук
-
16 проскакивать между руками
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскакивать между руками
-
17 проскакивать сквозь пальцы
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскакивать сквозь пальцы
-
18 проскальзывать между пальцами
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскальзывать между пальцами
-
19 проскальзывать между пальцев
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскальзывать между пальцев
-
20 проскальзывать между рук
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскальзывать между рук
См. также в других словарях:
be caught with your fingers in the till — have/be caught with your fingers in the till ► to steal money, or to be discovered to be stealing money, from the place where you work: »He was caught with his fingers in the till after management set up a covert surveillance system. Main Entry:… … Financial and business terms
have caught with your fingers in the till — have/be caught with your fingers in the till ► to steal money, or to be discovered to be stealing money, from the place where you work: »He was caught with his fingers in the till after management set up a covert surveillance system. Main Entry:… … Financial and business terms
have/be caught with your fingers in the till — ► to steal money, or to be discovered to be stealing money, from the place where you work: »He was caught with his fingers in the till after management set up a covert surveillance system. Main Entry: ↑finger … Financial and business terms
be caught with your fingers in the till — be caught with your fingers/hand/in the till informal phrase to be caught stealing money from the place where you work Thesaurus: to do something dishonestsynonym Main entry: till … Useful english dictionary
be caught with your hand in the till — be caught with your fingers/hand/in the till informal phrase to be caught stealing money from the place where you work Thesaurus: to do something dishonestsynonym Main entry: till … Useful english dictionary
Use Your Fingers — Infobox Album | Name = Use Your Fingers Type = studio Artist = The Bloodhound Gang Released = July 18, 1995 Recorded = Genre = Alternative rock, post punk, alternative hip hop, rapcore Length = 40:55 Label = Columbia Records Producer = Jimmy Pop… … Wikipedia
Cross Your Fingers — Studio album by For All Those Sleeping Released July 20 … Wikipedia
catch someone with their fingers in the till — catch (someone) with (their) fingers/hand in the till have (your) fingers/hand in the till to steal money from the place where you work, usually from a shop. Senior officials who get caught with their fingers in the till must expect to be… … New idioms dictionary
catch with their fingers in the till — catch (someone) with (their) fingers/hand in the till have (your) fingers/hand in the till to steal money from the place where you work, usually from a shop. Senior officials who get caught with their fingers in the till must expect to be… … New idioms dictionary
have your fingers in the till — have your hands/fingers in the till INFORMAL ► to steal money from the company or organization you work for: »The executive was fired after he was found with his hand in the till. Main Entry: ↑till … Financial and business terms
fingers and thumbs — If you are all fingers and thumbs, you are being clumsy and not very skilled with your hands … The small dictionary of idiomes